From: Милош Поповић Date: Mon, 27 Nov 2017 10:29:15 +0000 (+0000) Subject: Update Serbian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~38^2~149 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http://www.example.com/cgi/success/%22http:/www.example.com/cgi/success?a=commitdiff_plain;h=9ce824d3605650a7b0a39b9cc93742e528146c78;p=gtk%2B3.0.git Update Serbian translation --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c7a05a5df9..7a2319d67d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-25 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-27 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:27+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -109,32 +109,32 @@ msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Повратница" +msgstr "BackSpace" #: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "Таб" +msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "Унеси" +msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Закључај премак" +msgstr "Scroll_Lock" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Рек система" +msgstr "Sys_Req" #: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" @@ -146,11 +146,10 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Мулти тастер" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Полазна" +msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" @@ -175,144 +174,143 @@ msgstr "Доле" #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Страница горе" +msgstr "Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Страница доле" +msgstr "Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "Крај" +msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "Почетак" +msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Штампај" +msgstr "Print" #: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Закљ број" +msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Размак (бројевни)" +msgstr "Размак_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "Таб (бројевни)" +msgstr "Tab_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Унеси (бројевни)" +msgstr "Enter_бројевни" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Почетна (бројевни)" +msgstr "Home_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Лево (бројевни)" +msgstr "Лево_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "Горе (бројевни)" +msgstr "Горе_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Десно (бројевни)" +msgstr "Десно_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "Доле (бројевни)" +msgstr "Доле_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "Страница горе (бројевни)" +msgstr "Page_UP_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "Претходно (бројевни)" +msgstr "Претходно_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Страница доле (бројевни)" +msgstr "Page_Down_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "Следеће (бројевни)" +msgstr "Next_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "Крај (бројевни)" +msgstr "End_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "Почетак (бројевни)" +msgstr "Begin_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "Уметни (бројевни)" +msgstr "Insert_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Обриши (бројевни)" +msgstr "Delete_бројевни" #: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "Delete" #: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Повећај осветљеност" +msgstr "Повећај осветљеност (екран)" #: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Смањи осветљеност" +msgstr "Смањи осветљеност (екран)" #: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Повећај осветљеност" +msgstr "Повећај осветљеност (тастатура)" #: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Смањи осветљеност" +msgstr "Смањи осветљеност (тастатура)" #: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" @@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "Поврати" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +msgstr "_Копирај" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" @@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "_Исеци" #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +msgstr "_Копирај" #: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493 msgid "_Paste" @@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Исеци" #: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 msgid "Copy" -msgstr "Умножи" +msgstr "Копирај" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 msgid "Paste" @@ -2451,7 +2449,7 @@ msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Copy Location" -msgstr "Умножи _путању" +msgstr "Копирај _путању" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 msgid "_Add to Bookmarks" @@ -2677,7 +2675,7 @@ msgstr "Отвори _везу" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Умножи _адресу везе" +msgstr "Копирај _адресу везе" #: gtk/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" @@ -2737,7 +2735,7 @@ msgstr "%s: грешка у покретању програма: %s\n" #: gtk/gtklinkbutton.c:370 msgid "Copy URL" -msgstr "Умножи адресу" +msgstr "Копирај адресу" #: gtk/gtklinkbutton.c:511 msgid "Invalid URI" @@ -3504,7 +3502,7 @@ msgstr "Не могу да очистим списак" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "Умножи _путању" +msgstr "Копирај _путању" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List"